Menu
Expat.com

L'allemand est-il vraiment une langue difficile ?

Dernière activité 09 Mars 2024 par jean luc1

Nouvelle discussion

jean luc1

De plus en plus d’étrangers étudient en Allemagne. Ils n’ont que rarement des cours en anglais et doivent apprendre la langue de Goethe. La “Frankfurter Allgemeine Zeitung” fait le point sur les difficultés linguistiques qu’ils rencontrent. L’Allemagne, frappée par une pénurie de main-d’œuvre pour de nombreux postes qualifiés, cherche à attirer les étudiants étrangers. Mais seuls 10 % d’entre eux peuvent suivre un cursus en anglais. Ils doivent donc impérativement maîtriser la langue de Goethe, même s’ils ont déjà dû attester d’un certain niveau pour être admis. La Frankfurter Allgemeine Zeitung s’est penchée sur les difficultés qu’ils rencontrent.


Ani Nersesyan est arménienne et étudie à l’université Louis-et-Maximilien de Munich (LMU). Malgré son niveau déjà très correct en allemand, elle a éprouvé des difficultés avec le langage universitaire et déplore ce qu’elle qualifie de “mentalité ‘marche ou crève’” :


    “Au début, j’avais du mal à comprendre les formes diminutives ou les différents articles, par exemple.”


Aujourd’hui diplômée, elle a pu bénéficier d’une aide pour les non-natifs proposée par son université, mais ses professeurs déplorent encore son niveau de langue “pas assez scientifique”.


Vesnja Bjegač enseigne l’allemand comme langue étrangère à la LMU depuis dix ans. Elle aussi déplore la complexité souvent inutile du langage scientifique. “Beaucoup de phrases imbriquées, beaucoup de mots de remplissage, beaucoup de constructions passives, beaucoup de subjonctifs”, résume-t-elle. Pourquoi ? Par habitude, sans doute, et également pour signaler une forme d’appartenance à un milieu.


Ani Nersesyan a aussi rencontré des difficultés avec l’“allemand officiel” de la bureaucratie et avec le bavarois qui était, pour elle, “comme une autre langue étrangère”.


Le quotidien allemand note que les étudiants étrangers qui parlent allemand avec un accent peuvent également être stigmatisés pour cela. Pour Vesnja Bjegač, il faut vraiment “considérer le multilinguisme et les expériences de migration comme un enrichissement. Et apporter un soutien particulier aux étudiants présentant ces caractéristiques. Autrement, nous perdrons de nombreuses personnes particulièrement adaptées à l’école et à l’enseignement.” Elle plaide également pour une simplification de l’allemand universitaire. Ani Nersesyan est d’accord et souligne avec malice que “même les locuteurs dont la langue maternelle est l’allemand ne comprennent pas toujours tout d’emblée”.  jean Luc1f609.svg

jean luc1

ici le rythme des études est beaucoup plus rapide qu'en Afrique , et plus haut plus dur . les africains ont beaucoup de problème pour suivre , c'est culturel .un japonais lui trouveras que les allemands sont des fainéants . il y as beaucoup de cursus en anglais maintenant , mais ils sont aussi apprécier des allemands surtout dans les nouvelles technologies , ou le commerce souvent il y as un numerus clausus . le niveau de la langue pour étudier est le B2 ce n'est pas suffisant pour les étrangers , il fraudais le C1, ma femme qui travaillait avec des collègues étranger qui avait le B2 rencontrer des problèmes pour comprendre (pharmacie)

chaque profession as sa langue , pour les professions de santé il y as la langue médicale il y as des expressions que l'on trouve pas ailleurs, il faut les apprendre .  jean luc 1f609.svg

jean luc1

la langue fait partie des codes d'une profession , la maîtrisé c'est indiqué que l'on fait partie de cette profession . l'allemand administratif ,commerciale , ou judiciaire sont très différent de la langue normale , tout comme le français judiciaire et administratif ,ou commerciale , idem pour l'anglais . il est vrais aussi que les natifs doivent apprendre aussi ces langues car les termes utilisé ne le sont pas dans la vie courante , en plus utilisé ses langues en dehors du milieux professionnelle , c'est aussi se démarqué du commun des mortels (arrogance) ,mais là on rentre dans un autre domaine . Quand á la stigmatisation des étrangers quand ils parlent l'allemand avec un accent , moi je rigole car je peut identifier un bavarois ,d'un saxon (eux ils ont un accent britiche) . souvent les allemands me demande si je suis belge ,français car ils ont identifier un naturel de ces régions là .  jean Luc 1f609.svg

Articles pour préparer votre expatriation en Allemagne

Tous les articles du guide Allemagne