Menu
Expat.com
Search
Magazine
Search

Translation please?

huangzhou

Мартах хэрэгтэй мөчүүд их байсан ч, мартагдхааргүй хүмүүстэй өнгрүүлсэн учраас...бороо ороод дууссан учраас, цуваа өмсөх хэрэггүй дээ тэнэгхэн минь.

thank you!

See also

Living in Mongolia: the expat guideTravel to Mongolia from China by MotorbikeNew members of the Mongolia forum, introduce yourselves here - 2025Work e.g. contacts (Employers) someone who knows someoneNew Here/ Volunteer?
tesol516

there were many times that needed to be forgotten, but I spend time with unforgettable people, since the rain already finished you don't have to wear your raincoat, sweety

huangzhou

thank you so much!

Mougi

It's more like "silly", not "sweety". But good translation.

huangzhou

Saihan naadamiin udeshleg bailaa bayarlalaa        (another one please)

tesol516

naadam evening party was wonderful. thank you very much

huangzhou

You guys are wonderful for helping me so much. Thank you. I have another passage please:

Дотор бачуурдаад, толгой гашлах үед үнэхээр нүдээ аниад бүгдийг мартаасай гэж итгэдэггүй бурхандаа залбирах цаг гардаг юм байна. Гэхдээ үнэхээр

Thanks!

Dududada

Mougi wrote:

It's more like "silly", not "sweety". But good translation.


I think that sweety is a much more convenient word than silly to replace.

You know that "тэнэгхэн минь" is a pet name for Mongolians. In English, silly means as the same as stupid or dumb.

Good translation, Tesol. :top: