Intéressant une même personne peut avoir deux noms différents :
https://paris.consuladoportugal.mne.gov … /certidoes
CERTIFICADO DE CONCORDÂNCIA DE NOME
Certificat de concordance de nom
Intéressant une même personne peut avoir deux noms différents :
https://paris.consuladoportugal.mne.gov … /certidoes
CERTIFICADO DE CONCORDÂNCIA DE NOME
Certificat de concordance de nom
Ça ouvre des perspectives comme traduire Dupont en Da Ponte.
Bonsoir,
Dans ce cas lá la traduction est erronée et le consulat fait cela en mode "système D".
Le nom ce serait plutôt certificado de concordância de apelidos ou sobrenomes.
Nom=Prénom.
D'autre part, si c'est une document émanant par un homme de loi et avec force de loi c'est plus un "certificado" mais uma "certidão".
Il n'y à plus de rigueur dans ce monde et tout fout le camp.
Bien cordialment,
Afonso Albuquerque
Je suis heureux d'apprendre la différence entre "certificado" et "certidão".