Bonjour
Quelle est l'origine de ce geste qui consiste à se prendre le lobe de l'oreille pour indiquer quelque chose de qualité ici au Portugal ?
Merci
Cordialement
Bonjour
Quelle est l'origine de ce geste qui consiste à se prendre le lobe de l'oreille pour indiquer quelque chose de qualité ici au Portugal ?
Merci
Cordialement
@Moetai
Bonjour,
J'ai pas la réponse mais ce week-end j'ai appris aussi qu'au lieu de pincer l'oreille on fait un mouvement pour tourner un petit peu le lobe de l'oreille. Dans la discussion on parlait d'un couple qui s'était separé et mon amie portugaise m'a fait ce geste
Bonne journée
@Moetai
Bonjour,
J'ai pas la réponse mais ce week-end j'ai appris aussi qu'au lieu de pincer l'oreille on fait un mouvement pour tourner un petit peu le lobe de l'oreille. Dans la discussion on parlait d'un couple qui s'était separé et mon amie portugaise m'a fait ce geste
Bonne journée
-@Poï
Bonjour
Un artisan a eu ce geste pour qualifier notre maison ,mais on l'avait déjà remarqué , rarement mais quand même , à d'autres occasions. Voyons si l'on peut aller plus loin dans la signification .
Pour l'instant je pense que cela qualifie une bonne chose .
Bonne journée à vous aussi .
Bonjour
Quelle est l'origine de ce geste qui consiste à se prendre le lobe de l'oreille pour indiquer quelque chose de qualité ici au Portugal ?
Merci
Cordialement
-@Moetai
J'ai pas la réponse mais ce week-end j'ai appris aussi qu'au lieu de pincer l'oreille on fait un mouvement pour tourner un petit peu le lobe de l'oreille. Dans la discussion on parlait d'un couple qui s'était separé et mon amie portugaise m'a fait ce geste Bonne journée -@Poï
Ce geste n'a aucune signification. Soit il avait l'oreille qui lui démangeait, soit il voulait en savoir plus sur les malheurs des autres parce qu'il est un peu sourd...
Bonjour
On progresse 😊
Cordialement
J'ai pas la réponse mais ce week-end j'ai appris aussi qu'au lieu de pincer l'oreille on fait un mouvement pour tourner un petit peu le lobe de l'oreille. Dans la discussion on parlait d'un couple qui s'était separé et mon amie portugaise m'a fait ce geste Bonne journée -@Poï
Ce geste n'a aucune signification. Soit il avait l'oreille qui lui démangeait, soit il voulait en savoir plus sur les malheurs des autres parce qu'il est un peu sourd...
pourtant mon amie m'a bien demandée si je comprenais son geste lié à la conversation, et il n'y avait aucune ambiguitée
'«estar com a pulga atrás da orelha», que, no entanto, subentendem uma perspetiva negativa, e não positiva.'
Bonsoir,
cette partie (dernier exemple sur la page du lien indiqué par JohnnyPT) correspond exactement à "avere una pulce dietro l'orecchio" (dans ma langue...) et qui (au moins en italien) veut dire: avoir une petite doute, un petit soupçon, avoir une idéé à ce propos, avoir entendu "une puce" nous suggérer le pour/quoi et comment de l'affaire en question...
Mais aussi au sens gentil du terme, par exemple si on dit à un enfant d'avoir une petite idée à propos de ce qu'il aimerait recevoir, ou de la raison de ce qu'il est entrain de dire...
Par contre, le geste de se "tordre un peu le lobe de l'oreille" signifie (mais je ne sais pas au Portugal !) :
qu'il faut faire attention (à ce qui nous est dit, ou à ce que quelqu'un fait/veut faire, ou a commis, ou de faire attention à la raison du tel fait ...).
Et en Espagne si on touche un peu le lobe des 2 doigts et on cligne d'un oeil, ça veut dire "qué listo!" C'est à dire, que la personne est astucieuse / a été intelligeante.
Mais oui, je sais... on est au Portugal et je ne l'ai jamais vu faire, donc moi je ne sais pas et je m'excuse pour mon intrusion....
Se tirer le lobe de l'oreille ( deux fois en général) signifie ici au Portugal que la personne ou la chose dont on parle est appréciée, de qualité, etc...
@Jipé
Interessant ! Bon à savoir. merci.
Bonjour,
Je pense que l'expression consacrée est de " "ser trás da orelha".
Littérallement dérrière l'oreille.
Bien à vous.
Afonso Albuquerque