Yesterday, I was looking at different and similar vocabulary of North, Central, and South Vietnam and happen to see that in the South of Vietnam a ladle is called 'vá'. When I had a puncture on my motorbike and took it to a repair shop (in Vũng Tàu) they had a sign at the front that said 'vá'. In this context, I believe 'vá' means patch or puncture.
Just seen that in Hanoi 'Vá' is also used for puncture or patch. e.g. Cứu hộ Vá lốp
Anyway, unless the repair shop where you're taking your motorbike to, also happen to be selling ladle's, there shouldn't be any confusion. Or, you order a hotpot dish at a restaurant and they also happen to be fixing motorbike punctures.
BTW, do you know any other words in Vietnamese that are written and pronounced the same, but have different meanings depending on context.
I just know one other:
* đường
It can mean 'sugar' or 'road'. Depending on context. There are some others here:
https://vi.wikipedia.org/wiki/T%E1%BB%A … %E1%BB%87t
p.s. please do try and share your experiences. I would have posted this earlier if I was aware of it earlier. Also, do try and keep your replies civil and within the rules.