Le droit au travail et la nature de ce travail dépendent du statut de résident (du visa).
1/ Avoir le bon statut
Les résidents permanents, leurs conjoints et enfants, les conjoint et enfants de japonais, les résidents longue durée peuvent travailler dans n'importe quels secteurs et changer de travail comme ils veulent.
Les résidents ayant un statut de professeur, artiste, religieux, journaliste, médical etc'¦ (17 statuts au total), ne peuvent travailler que dans le domaine de compétence de leur statut. Ils peuvent cependant demander une autorisation spéciale pour s'engager dans une autre activité.
Certaines nationalités (Australie, Nouvelle Zélande, Canada, Corée du sud, France, Allemagne et Royaume Uni) peuvent obtenir un visa « working holiday » autorisant un travail à temps partiel.
Pour tous les autres statuts, il est nécessaire de demander une extension de son statut pour être autorisé à travailler (temps partiel uniquement). Cela concerne les résidents aux statuts suivants :
- Activités culturelles,
- visiteurs temporaires (touristes),
- étudiants, (College Student, Pre-college Student)
- stagiaires
- dépendants (conjoints et enfants d'expats).
Pour plus de détails, voir ici.
L'extension de statut se fait à l'antenne de l'immigration la plus proche du domicile. Les formalités sont assez simples, il faut s'y rendre avec son passeport/ visa et sa carte de résident puis revenir chercher le document environ 15 jours plus tard.
Pour Tokyo, voici le lien du site avec le plan pour s'y rendre.
2/ Rechercher des offres d'emploi
Une fois le statut en règle, il est possible de bénéficier des services d'aide à l'emploi du PESO : Public Employment Security Office (Hello work) dont voici les coordonnées (en japonais uniquement).
Pour ceux qui ne parle pas (suffisamment) le japonais, il existe des antennes avec interprètes dans tous le Japon.
A Tokyo, trois antennes disposent d'interprètes, il est nécessaire de prendre rendez-vous au préalable pour bénéficier de l'aide d'un interprète:
#2-42-10, Kabuki-cho, Shinjuku-ku, ã€160-8489 ; TEL 03-3204-8609
#1st Basement, Roppongi Job Park, 3-2-21, Roppongi, Minato-ku, Tokyo, ã€106-0032, TEL : 03(3588)8639
# 1-9-21 Nishiki-cho, Tachikawa-shi, TEL : 042(525)8609 le mercredi uniquement.
Il est très difficile de trouver un travail si on ne parle pas japonais.
Les entreprises recrutant spécifiquement des étrangers passent par d'autres réseaux.
Pour ceux qui ne parlent pas japonais, le PESO propose donc essentiellement des offres de « petits job » : faire la plonge dans les restos, distribuer de la pub dans la rue (et encore), plus rarement des postes pour des écoles de langues. Bien sûr, il y a parfois de bonne surprise.
Exemple de proposition en japonais (survoler les boutons jaunes pour la traduction en anglais).
Conscient de ce problème, le PESO fournit une liste des principaux sites internet de recrutement privés qui peuvent proposer des postes aux étrangers. Il faut aussi surfer sur les sites des entreprises étrangères et regarder leurs offres d'emploi.
3/ Rédiger un C.V. à la japonaise
Les règles de présentation sont différentes des normes auxquelles nous sommes habitués.
- Photo : obligatoire, parfaitement alignée avec le texte et de bonne qualité
- Formation : par ordre chronologique (pas comme en France) en débutant par l'école élémentaire.
- Diplôme : toujours par ordre chronologique, tout doivent figurer même si ils n'ont aucun lien avec le boulot en question
Exemple de CV rédigé à la mode japonaise (survoler les boutons jaunes pour la traduction en anglais) :
4/ Accepter un job
Exemple de contrat type en japonais et traduction en anglais.
Pour de plus ample informations, consulter ce site (en anglais).
Pour un exemple, lire l'article de mon blog sur le sujet : http://blog.de-novion.com/dotclear/index.php/?2008/04/09/263-peso
Nous faisons de notre mieux pour que les informations fournies dans nos guides soient précises et à jour. Si vous avez toutefois relevé des inexactitudes dans cet article, n'hésitez pas à nous le signaler en laissant un commentaire ci-dessous et nous y apporterons les modifications nécessaires.