Menu
Expat.com

significado de palabras en españa que en paraguay es diferente

Nueva conversación

Aurrr

Si vas fuera de tu entorno nunca va ser igual.. y tienes que saber y respetar la cultura de lo demás.. también el español viene del latín mal hablado.. si buscamos perfección tendrás que ir más allá.  :dumbom::dumbom:

ghotan

Una palabra que no tienes que decir si no quieres que se rían de ti es cojer=follar

VIRGINIAVAI

En Argentina siempre se dijo b larga y v corta. Para los puristas del idioma, y porque se enseñaba en la Escuela Primaria, estas letras tiene una diferencia importante al pronunciarlas y al nombrarlas. Ejemplo: b = b labial ( porque al pronunciarla sólo se usan los labios), luego v = v labio-dental (porque al pronunciarla, se utilizan los labios inferiores contra los dientes). Esto siempre fue muy importante, sobre todo para el Dictad,  y sirve para percibirlas  a través de sus sonidos. Esto se aplica también en inglés.

peter456

Todo lo que tu quieras pero es mas facil y mas correcto decir be y uve

Gustavo 68

Un termino equivoco es "formal"
Cuando uno se encuentra en un ámbito donde el castellano es predominante se entiende que una persona formal, es una persona seria, responsable y/o correcta.
Por el contrario si el ámbito en donde se utiliza el término,  se  habla predominantemente el guaraní o el jopara (mezcla de ambos idiomas) la persona "formal" es justamente la persona informal o peor aún una persona de cuidado ( i formal ko tipo)

Artículos para ayudarte en tu proyecto de expatriación en Paraguay

Todos los artículos de la guía de Paraguay