Bonjour Besoin Qu'On Me Traduise Ces Textes En Français Merci
Abonnez-vous a cette discussion
Nouvelle discussion
1-LEGALIZAÇÃO DE DOCUMENTOS
Para legalizar documentos argelinos
Para que qualquer documento originário do exterior tenha efeito no Brasil, é necessária a legalização do original pela Autoridade consular brasileira, por intermédio do reconhecimento da assinatura a ele aposta.
Documento a ser exibido em Juízo no Brasil deve ser necessariamente legalizado pela Autoridade consular brasileira, sem o que não terá validade.
Ressalta-se que o reconhecimento consular de assinatura constitui autenticação do documento somente quanto à identidade do signatário. A legalização da assinatura, portanto, não implica aceitação ou aprovação do documento.
Quais documentos podem ser legalizados no Setor Consular da Embaixada em Argel?
O Setor Consular da Embaixada em Argel somente pode legalizar os documentos que tiverem sido expedidos dentro da sua jurisdição.
O Setor Consular da Embaixada em Argel não legaliza traduções de documentos, as quais devem ser realizadas no Brasil, por tradutor juramentado.
Como faço para legalizar documentos no Setor Consular da Embaixada em Argel?
A assinatura no documento a ser legalizado deverá ser primeiramente reconhecida por notário público. A assinatura do notário, por sua vez, deverá ser certificada pela Chancelaria argelina. Somente após estas providências é que o documento poderá ser apresentado no Setor Consular da Embaixada em Argel para legalização (o Setor Consular da Embaixada em Argel, na verdade, legaliza a assinatura do funcionário autorizado da Chancelaria).
O custo de uma legalização pode variar entre DA 450,00 (quatrocentos e cinquanta dinares) e DA 5.400,00 (cinco mil e quatrocentos dinares), dependendo do documento apresentado.
2-Como fazer uma procuração pública ou uma procuração privada
Fazendo uma procuração, o brasileiro ou o argelino residente no Brasil autoriza alguém a praticar no lugar dele, no Brasil, os atos que serão detalhados na procuração. A procuração pode ser pública quando é feita e lavrada na Embaixada, ou particular, quando a Embaixada apenas reconhece a assinatura do outorgante.
Se você está em dúvida acerca de qual tipo de procuração é o recomendado para o seu caso, consulte a Embaixada por telefone antes de vir fazer o trâmite. A procuração pública possui uma terminologia específica, razão pela qual se recomenda trazer à Embaixada o texto da procuração no momento da solicitação.
O outorgante deve comparecer pessoalmente.
Para fazer Procuração Pública, apresentar:
- original e cópia do documento de identidade do outorgante;
- original e cópia do CPF do outorgante;
- dados e números do RG e CPF da pessoa que será constituída como procurador;
- texto da procuração, que será transcrito por funcionário consular no instrumento definitivo;
- formulário, que será fornecido gratuitamente pela Embaixada, com todos os dados do(s) outorgante(s) e do outorgado(s)
Pagar taxa de DA 1.800,00 (hum mil e oitocentos dinares)
Para fazer Procuração Particular, apresentar:
- documentos brasileiros do outorgante;
- CPF do outorgante;
- texto da procuração, assinada e datada
Pagar taxa de DA 1.800,00 (hum mil e oitocentos dinares)
utilise Google translate en ligne , tu aura une traduction plus ou moins conforme et correcte du portugais ---> Français, en faisant un copier coller ...car te traduire tout à la main, cela prend au moins 40 mn !!!
OLA
Si votre épouse est brésilienne, pourquoi nous demander une traduction?
De plus le consulat brésilien peut très bien vous fournir les docs dans votre langue......
Si vous êtes juriste de surcroît avocat, vous devez bien savoir les procédures, du moins y avoir accès sans trop de difficultés!
Tu as raison Allspice je viens de lire son profil
dont copie ci dessous.....
Salam Alikom "a paz esteja com você" peace be upon you,i am Algerian living in Algeria,i speak arabic french english and soon portugues, i have diplôme lawyer and i work in Gaz and Electricty Algerian company as jurist ,and i want to live in Brasil with my Brasilian wife from Florianopolis, and i wish meet Algerian people have lived before or still living in Brasil.i've been there in january 2011 and i've heard about an Algerian who is married in Flroanopolis , state of Sainta Cataria Brasil, his name his
Je parle Arabe ,Anglais, Français et pour tres bientot le portugais .
Utilise google translate comme dit ci-dessus, et envoie moi le résultat en MP. Je te le renverrai en français recorrigé, avec vérification de la concordance
Cordialement.
PS. Si ça doit être une habitude je demanderai une rémunération^^
le quarté dans l'ordre pour les messages
Benj77 511 messages
Emilien 494 messages
chico 470 messages
Allspice 465 messages
OLA,!
Ben je dirai que ça ne me dérange pas de traduire de petits textes juste pour donner une notion aux personnes du portugais au français et pour aider, à certaines occasions,et si j'ai le temps, mais pas pour ceux qui "exagèrent" comme Argelino_Manizinho !
ChicoBrasil,
On dirait que je passe pas mal de temps sur le forum comparé à vous autres:P, car je n'y suis que depuis 6 mois! et là où je suis, la communication m'est très difficile!
Le Brésil me manque, ce doit être pour ça!
Salut Tout Le Monde, Merci Émilien Pour L'Effort Que Tu As Fais Pour Me Faire La Traduction & J'Avoue Que Vous Etes Plus Pratique Que GOOGLE & Gratuit En Plus RSRS Et Je Vous Préviens Que J'ai D'Autres Textes A Faire Traduire Dans Le Future Prochain, Préparez Vous Bien Alors !!! Quant A Vous Benj77 Un Grand Merci Pour Avoir Eu La Forte Intention De Vouloir M'Aider Gratuitement kkk; Je Tiens Aussi A Remercier Allspice & Chicobrasil Qui Ont Mis En Doute Ma Connaissance En Matière De Droit -Sans Rancune- MDR - En Effet Je Suis Avocat De Formation & Je M Y Connais Très Bien Dans Les Lois Algériennes Mais Pas Dans Les lois Brésiliennes & Il Se Trouve Que J'ai Cru Vraiment Que Se Marier Au Brésil (6eme puissance économique)& Conformément Aux lois Brésiliennes Allait Etre Moins Bureaucratique & Moins Pénible Que De Se Marier En Algérie, Ce Qui Est Plutôt Le Contraire Mais Cela M'Est Apparu Bien Après Ce Que M'a Exigé Le Cartorio Du Quartier C'est A Dire La Fourniture De Quelques Documents De Mon Etat Civil Émis En Algérie Par Un Notaire, Chose Qui N'est Pas Du Tout Faisable Chez Nous Car En Algérie L'Etablissement Des Documents Relatifs A L'Etat Civil Se Fait Par L'Officier D'Etat Civil A La Mairie; Bon Pour Pour Le Reste Des Procédures Je Vous Raconte Pas C'est Une Autre Paire De Manche ( Documents Légalises Par Le Consulat Du Brésil En Algérie,Ainsi Qu'Une Procuration Dans Laquelle Je Dois Mandater Ma Fiancée Pour Qu'Elle Puisse Me Représenter Au Brésil Afin D'Entamer Les Démarches Auprès Du Cartorio Pour Un Éventuel Etablissement D'Acte De Mariage Civil; Et Après Avoir Reçu De La Part DÉmilien La Traduction Des Textes Qui Parlent Sur La Façon Dont Se Déroule La Légalisation Des Document Ainsi Que L'Etablissement De La Procuration Cela Me Donne La Certitude Que J'Ai Eu Tort On Pensant Que Les Lois Brésiliennes Ne Causaient Pas Autant De Bureaucratie,Comme Les Lois Algériennes; Mais Grace A L'Aide D'Émilien Que Je Remercie Encore Une Fois, J'ai Pu Faire Un Peu Du Droit Comparé Dans Ce Forum C'est Un Autre Plus Qui Sajoute A La Traduction Gratuite En Ligne Sur Ce Forum MdR
Sincèrement Un Grand Merci A Tout Le Monde. Ciao
C'était plus rapide que d'engager d'interminables tergiversations sur le sujet.
Nous sommes sur un forum français et on ne peut pas y placer de longs textes en portugais.
D'autre part, je vous ai donné occasionnellement un petit coup de main mais il ne faut pas en déduire que je serais à votre disposition pour traduire d'autres textes.
Bonjour,
Je vous signale que pendant 3 jours ma traduction était exposée sur ce forum....Il n'y a dans votre texte à traduire simplement aucun rapport avec la loi brésilienne...Il s'agit d'un exposé de formalités!
Votre épouse aurait tout aussi bien vous traduire le document. Je n'ai jamais mis en doute votre qualité de juriste, mais me suis interrogée sur le bien fondé de votre demande, ayant il me semble accès aux informations et contacts nécessaires.
De plus votre épouse aurait très bien pu vous faire la lecture/traduite de ce texte. en 5 minutes comme je l'ai fait littéralement (sans en rajouter de commentaires légaux au milieu), , et que j'ai ensuite effacé, après lecture de votre profil. Tout comme ChicoBrasil...
Juste une question de bien fondé de notre part....Pourquoi un avocat, marié à une brésilienne aurait besoin d'une traduction d'un formulaire de formalités.....C'est tout.......
Mais EmilienPaulista a très certainement fait plus que la simple traduction demandée...Il a fait des recherches pour vous.
Donc ici personne n'a mis en doute votre formation, plutôt un grand étonnement de solliciter un forum expatrié pour une affaire aussi sérieuse. Il y a il me semble un consulat algérien au Brésil qui aurait pu aussi vous renseigner.
http://www.argelia.org.br/
Bonne journée et bonne chance!!
A Paz Esteja Com Voces,Bien; Ma Connaissance En La Langue De Camoes Sachève Ici, Et Comme J'ai Fini Avec Les Leçons De Traduction Que J'ai Sollicité Des Membres De Ce Forum Je Pense Qu'Il Était Temps De Demander A AllSpice De Me Faire Apprendre Un La Langue De Camoes!!! Je Rigole AllSpice, Je Sais Que Tu N'as Pas Le Temps Et Afin De Répondre A Votre Question Je Vais Essayer De Vous Résumer Mon Histoire Comme ça Vous Allez Tout Comprendre, Premièrement Moi Et Ma Fiancée Nous Ne Sommes Pas Encore Mariés, Mais Nous Avons La Forte Intention De Le Faire Au Début De Mois De Janvier Insha-ALLAH-Se DEUS Quiser, Je M'Excuse D'Avoir Un Petit Peu Dupé Tout Le Monde On Écrivant Sur Ma Présentation My Brasilian Wife,Ce Que Je Voulais Ecrire Était My Future Brasilian Wife, Je Vais Le Corriger Tout à L'Heur; Bon Récapitulant, Je Suis Avocat De Formation, Et Juriste De Fonction Dans La Société Algérienne De Distribution De L'Energie Electrique Et Gazière Et Je Le Suis Toujours Et Dailleurs Je Pense Que C'est Bien Mentionné Dans Mon Profile, Et Dupuis 2007 Je Suis Dans Une Relation Avec Ma Fiancée Brésilienne, Nous Nous Sommes Rencontrés Sur Le Net,Elle Est Venu En Algérie, En Deux Fois Je Suis Allez Au Brésil Une Fois, Et Nous Avons Décider D'officialiser Notre Relation,Alors Nous Avons Entamé Les Démarches Et Vu Qu'elle Est Avocate De Formation Et Gré-fière De Formation, Et Par Sa Connaissance Des Lois Brésiliennes Elle Est Convaincu Qu'Il Préférable Que Nous Nous mariions Au Brésil, Je Suis De Son Avis Car Pour Un Mariage Mixte En Algérie Risque De Prendre Un Plus De Temps, Et Voila Elle Est Allé Voir Le Cartorio Du Quartier Qui Lui A Dit Que Je Dois Fournir Ces Documents En Français:1)Passeport Avec Visa, Déjà Pour Moi Les Pièces A Fournir Pour Le Dossiers De Visa Font Dissuader Tout Demandeur; 2)Mon Extrait De Naissance, 3)Certificat De Vie, 4) Attestation De Celibat 5)Et Une Procuration Pour Ma Fiancé Pour Me Faire Représenter Devant Le Cartorio, Mais Avant D'Envoyez Ces Documents Au Brésil Il Faut Qu'ils Doivent Etre Légalisés Et Authentifiés Par Le Consulat Brésilien A Alger,Et C'est Pour ça Que J'ai Sollicité L'Aide Des Francophones Expatriés Au Brésil Pour Me Faire Traduire Les Textes Relatifs A L'Explication Du Processus De Légalisation De Document De L'Etablissement De Procuration,J'ai Trouvé Ces Texte Dans Le Site: http://www.portalconsular.mre.gov.br/
Si Je N'Ai Pas Contacter Le Service Consulaire Brésilien En Algérie Pour Lui Demander De Plus Claires Explications C'est Parce Que J'ai QuAprès On Me Refuse L'Octroi D'Un Visa Vu Que C'est Devenu Difficile Pour Une Personne De Confession Musulmane De Circuler Dans Les Pays Occidentaux,Et Si J'ai Pas De Visa Je Serai Privé Dépouser Ma Dulcinée,Alors Je Me Renseigne A Ma Façon,Voila J'espère Que J'Ai Pu Répondre A Votre Question, Si Vous En Avez D'Autres N'Hesitez Pas A Me Les Poser Car Après Tout La Curiosité Et La Qulaité Des Gens Simples.
Merci Pour Toute Aide Que J'ai Reçu De Votre Part. Cordialement
Bonjour,
Vous m'étonnez beaucoup, le brésil n'est pas un pays qui refoule les étrangers sur la base de leurs religions.....
http://pt.wikipedia.org/wiki/Isl%C3%A3_no_Brasil
Si l' octroi de votre visa fut refusé c'est pour la cause d'autre chose. Un défaut de document par exemple.
Il y a toutes sortes de communautés au Brésil avec des religions différentes mais respectées....C'est un pays pluri-culturel, où tout le monde y vit en harmonie.......
De toute manière c'est toujours très compliquer de vouloir se marier avec une personne d'un autre pays sans parler ensuite des différences culturelles et religieuses qui peuvent entrer en ligne de compte...
Le Brésil n'échappe pas à la règle, il protège ses frontières comme l' Europe et fait du protectionnisme à l'américaine vis à vis de certaines nationalités quitte à dégouter d'avance les futurs candidats à une expatriation en imposant une procédure administrative très fonctionnarisée
Après avec de la volonté, on arrive à ses fins..
A Paz Esteja Com Voces Tout Le Monde,Et Bah Allspice Je Vois Que Chico Est D'Aaccord Avec Moi Sur La Difficulté Qu'On Rencontre Pour Obtenir Le Visa Pour Le Brésil,Car Meme Si L'Algerie Est Un Partenaire Commercial Important Pour Le Brésil,Cela N'est Pas Suffisant Pour Les Algeriens De S'Echaper De La Règle Du Protectionnisme Des Frontières Brésiliennes, Mais Bon Je Me Suis Adapté A La Situation Et Comme Disait Notre Ami Chico Avec Une Volonté Ferme On Arrive A Nos Fins,Aussi Comme Disait Mon Maître De Stage "Les Lois Sont Faites Contournées", Donc j'En Ai Qu'A Trouvé Une Petite Brèche Dans Ces Procédures Car J'Ai Pas Du Tout L'Intention Dabandonner Mon Amour A Cause De Quelques Articles De Lois Positives, Souhaitez Moi Bonne Chance Et Merci Pour Tout Je Vous Inviterai Tous Pour Mon Mariage Insha-ALLAH-Se DEUS Quiser,Y Aura Du Méchoui Et Danseuses De Ventre Vous Serez Les Bienvenus.
Une fête au Brésil probablement arrosée au thé à la menthe ...il ne risque pas d'y avoir foule...
Les brésiliens le confirmeront: l'indispensable: une bonne caipirinha et chopp à volonté !
Suivant mon expérience personnelle de nombreuses fêtes que j'ai déjà organisées, quand les tonneaux de chopp sont vides et qu'il n'y a plus de bouteilles ou de canettes de bière, tout le monde s'en va.
Méchoui: de la viande de mouton ? Beeeerk (NB: opinion personnelle, chacun ses goûts)...plutôt un bon churrasco.(viande de buf)
Mais c'est l'intention qui compte, donc merci pour l'invitation.
A part cela, tous mes vux de bonheur !
NB: ne pas oublier le guarana pour les enfants et les conducteurs car les contrôles d'alcoolémie sont devenus plus sévères.
L'amour permet de soulever des montagnes, il devrait donner la force suffisante pour obtenir un visa!
Bonne chance!
Personnellement j'ai vécu au Brésil et en Algérie, des pays que j'aime bien spécialement le premier, pour un mariage brasiléra - Algérien, la première chose pour une brésilienne ne jamais s'établir en Algérie, car elle risque très rapidement d'être la femme la + malheureuse du monde, si tous deux vivent au Brésil il y a des chances que ça marche, je ne connais pas son prétendant, mais je me suis marrer des dialogues concernant cette traduction, quant aux études de Monsieur, sachez qu'en Algérie si les études n'ont pas été réalisées à Paris ou autres pays ext. ils ne sont pas grand chose, et généralement tous les hauts diplômés vivent en dehors de leur pays
Voilà, j'aimerai juste conseillé et avisé cette petite Brésilienne à quoi elle risque.
Argelino, j'ai moi-meme rigolé avec toute cette histoire, j'ai des cantines avec mes effets personneles bloqués à la douanne depuis des mois, on me demande tous les jours de fournir différents documents... ainsi comme, tout un dossier authentifié par l'embassade d'Algérie à Paris, pourtant je me trouve ici... alors pour mes merdes d'effets personneles il y une burocratie pas possible, pourquoi il n'y en aurait pas pour un mariage?? c'est tres normale, mais si ta copine brésilienne est aussi avocate, elle doit s'y connaitre... bon... en tout cas je vous souhaite bonne chance!!
[modéré : les clichés et images dégradantes de la femme ne sont pas les bienvenus ici]
Articles pour préparer votre expatriation au Brésil
- Se marier au Brésil
Si vous souhaitez vous marier au Brésil et vous y installer, vous devrez suivre attentivement les ...
- Voyager au Brésil
Le Brésil est le plus grand pays d'Amérique du Sud, ainsi que d'Amérique latine. Il ...
- Retraite au Brésil
Le Brésil est réputé pour plusieurs aspects. Sa météo clémente, ses ...
- Décès d'expatrié au Brésil
La mort peut être un sujet difficile à traiter, mais inévitable. En allant vivre au ...
- Ambassade de France et consulats français au Brésil
Citoyens français en cours d’expatriation au Brésil, voici une liste des ambassades et consulats ...
- Se loger à Rio de Janeiro
Avec une population officielle d'environ sept millions d'habitants, et près du double dans sa zone ...
- Étudier au Brésil
Cela peut non seulement être amusant, intéressant et passionnant de faire ses études ...
- Se loger au Brésil
Le Brésil est un pays vaste et diversifié, il n'est donc pas surprenant qu'on y trouve une ...