comprendre les espagnols
Dernière activité 16 Juillet 2015 par Elirena
2701 Vues
32 réponses
Abonnez-vous a cette discussion
Nouvelle discussion
Quand on arrive dans un pays étranger il faut s'accoutumer rapidement à la façon de faire des locaux.
ce nous avait intrigué à nos débuts c'est le mot "mañana por la mañana", les entreprises le disent souvent quand vous voulez faire des travaux ou autres... depuis on se méfie car souvent cela veut dire" bon c'est pas encore fait, hihihi.
Ils ne sont pas tous très fiables sur les dates et les horaires; Il faut dire qu'ils ont beaucoup de travail, alors si vous êtes pressés faites le vous même cela ira plus vite. Mais en France c'est pareil aussi
Il faut parler des qualités mais aussi de quelques défauts même s'ils ceux-là ne sont pas bien méchants.
Et puis si on vient en Espagne c'est pour vivre différemment, prendre le temps aussi de vivre dans un lieu où il y ait bon vivre.
Bonjour ! Vrai qu´il faut s´habituer à des habitudes différentes, ... mais votre expression "mañana por la mañana" veut tout simplement dire: demain matin, ... et à priori pas trois jours plus tard ! Bonne journée. Michel
Oui je le savais, mais pour en avoir fait l'expérience j'ai compris ce que cela voulait dire, et maintenant j e sais ce qu'il faut faire, les rappeler souvent...
Bon samedi;
carboglace a écrit:Bonjour ! Vrai qu´il faut s´habituer à des habitudes différentes, ... mais votre expression "mañana por la mañana" veut tout simplement dire: demain matin, ... et à priori pas trois jours plus tard ! Bonne journée. Michel
Bonjour,
Ça c'est la traduction littérale mais dans les faits, c'est plutôt l'explication de Marie
Un des charmes des habitudes espagnoles
Bon samedi
Chrystel
CLICHES – Les 6 coutumes locales qui agacent les Français d’Espagne
http://www.lepetitjournal.com/barcelone … -d-espagne
...
Excellent article Madrid nono et au combien vrai!
J'adore!
Cdt
Chrystel
MADRID NONO a écrit:CLICHES – Les 6 coutumes locales qui agacent les Français d’Espagne
http://www.lepetitjournal.com/barcelone … -d-espagne
...
La vérité vraie personnellement ce qui m'agace le plus c'est l'attente interminable dans les banques, la poste, la Mairie...J'ai toujours eu, de nature, un relationnel difficile avec l'administration française mais là !!! depuis 3 ans j'apprends la patience et croyez moi ce n'était pas ma qualité première
Dernier exemple, vendredi matin je me rends à la Mairie de mon petit pueblo pour faire signer une attestation émanant de ma caisse de retraite, elle veut savoir si je suis toujours vivante ....encore une chance l'imprimé prévu pour les expats est en Anglais, en Allemand, en Espagnol etc... une bonne demi heure pour remplir 3 lignes, 10mn pour aller faire la photocopie et vlan...mon attestation disparait dans un classeur Revient mardi matin, l'adjoint seul autorisé à signer ce genre de document ne signe que le lundi .....Arfffffffffffffffffff sourire, demi tour, hasta luego et à martes
MADRID NONO a écrit:CLICHES – Les 6 coutumes locales qui agacent les Français d’Espagne
http://www.lepetitjournal.com/barcelone … -d-espagne
...
1) Le bruit...pas pire qu'ailleurs mais peut-être que les Catalans sont moins bruyants notamment au niveau des conversations.
2) L'huile.....je suis originaire de Provence où on cuisine à l'huile d'olive donc je suis pas dépaysée. Mais ce que je n'aime pas c'est la pâte feuilletée pas vraiment au beurre et les viennoiseries à la graisse végétale.
3) L'administration....pour moi c'est bien plus simple ici ! Aussi bien pour un particulier que pour une entreprise. Jamais trop d'attente à la poste du village ouverte 6j/7 de 10h30 à 13h00 et avec le sourire !
4) Mañana : là c'est vrai que souvent ça veut dire demain mais que demain n'a pas la même définition pour nous. Ceci dit, dans le sud de la France, le problème est le même quand on nous dit je viendrais jeudi......on oublie de préciser qu'il peut s'agir aussi bien de la semaine prochaine ou bien la suivante voire carrément un jeudi de l'année suivante !
5) Oui, bof, les Français manquent aussi de souplesse en ce qui concerne l'auto-dérision alors quand il s'agit de moqueries de l'extérieur, ça ne les fait pas rire pour autant.
6) il manque le point 6.
Sosso66 a écrit:MADRID NONO a écrit:CLICHES – Les 6 coutumes locales qui agacent les Français d’Espagne
http://www.lepetitjournal.com/barcelone … -d-espagne
...
La vérité vraie personnellement ce qui m'agace le plus c'est l'attente interminable dans les banques, la poste, la Mairie...J'ai toujours eu, de nature, un relationnel difficile avec l'administration française mais là !!! depuis 3 ans j'apprends la patience et croyez moi ce n'était pas ma qualité première
Dernier exemple, vendredi matin je me rends à la Mairie de mon petit pueblo pour faire signer une attestation émanant de ma caisse de retraite, elle veut savoir si je suis toujours vivante ....encore une chance l'imprimé prévu pour les expats est en Anglais, en Allemand, en Espagnol etc... une bonne demi heure pour remplir 3 lignes, 10mn pour aller faire la photocopie et vlan...mon attestation disparait dans un classeur Revient mardi matin, l'adjoint seul autorisé à signer ce genre de document ne signe que le lundi .....Arfffffffffffffffffff sourire, demi tour, hasta luego et à martes
ça varie peut être d'une ville à l'autre. Je trouve au contraire que dans notre village, ils sont assez diligents (5 mn pour changer l'adresse sur l'empadronamiento), personnes disponibles sans prendre de rendez-vous, etc... Pour moi, à ce jour, l'efficacité est de ce côté-ci de la frontière. Je me suis tellement pris la tête à brosser les fonctionnaires français dans le sens du poil, à titre professionnel et personnel, pour qu'ils fassent simplement leur travail qu'ici tout me parait plus simple et miracle....avec amabilité !
Bonjour.
Quand vous venez de vivre 16 ans en Tunisie, je peux vous assurer que les espagnols sont speeds.....
J'ai quand même une question sérieuse, délicate mais sérieuse (profitez en ça arrive rarement)
Vous parlez de la "lenteur" des fonctionnaires mais n'est ce pas "organisé" dans l'espoir de recevoir un petit billet ?
Désolé habitude de Maroc qui reviennent
chatomon a écrit:J'ai quand même une question sérieuse, délicate mais sérieuse (profitez en ça arrive rarement)
Vous parlez de la "lenteur" des fonctionnaires mais n'est ce pas "organisé" dans l'espoir de recevoir un petit billet ?
Désolé habitude de Maroc qui reviennent
Bonjour,
Je ne pense pas.
Cela plutôt à voir avec la façon d'être et de "fonctionner" des espagnols, leurs us et coutumes si tu préfères. Comme si cette espèce de lenteur et ce bazar organisé (à leur yeux) étaient inscrit dans les gènes.
On a abordé ici les soucis dans les administrations mais je vis plus ou moins cette même situation au quotidien dans mon travail
Pourtant, je n'ai pas l'impression d'avoir des collègues qui ont les deux pieds dans le même sabot! Au contraire, je les trouvent plutôt très débrouillards mais nous n'abordons pas les problèmes de la même façon.
Mes chers collègues ont juste la fâcheuse manie de ne pas anticiper et de faire tout "sobre la marcha" mais au bout du compte le travail est bien fait et dans les délais impartis!
Je dois reconnaître que c'est bien dans des situations comme celles ci que je me rends compte que je suis bien française et que eux sont bien espagnols.
Mais en aucun cas il y en a un qui à raison et l'autre qui à tort!
Je mets ça sur le compte de la différence culturelle qui fait que nous finalement si différents
Après le jeu pour nous en tant qu'expatrié c'est d'arriver à s'y habituer et à savoir en tirer partie...
Si non, ben... t'es pas un bon candidat pour l'expatriation en Espagne
Pour en revenir au "petit billet", dans les petites villes il y a un peu de cela... Je m'explique
Pas sous forme d'argent mais chez moi il est dans les habitudes de faire des présents à son banquier, à son postier et même à son médecin.
On entretient ainsi les bonnes relations et on se voit alors octroyé quelques petites faveurs qui, je reconnais, peuvent vous faciliter la vie et vous faire gagner pas mal de temps
Bon dimanche à tous
Chrystel
chatomon a écrit:J'ai quand même une question sérieuse, délicate mais sérieuse (profitez en ça arrive rarement)
Vous parlez de la "lenteur" des fonctionnaires mais n'est ce pas "organisé" dans l'espoir de recevoir un petit billet ?
Désolé habitude de Maroc qui reviennent
J'espère que vous vous trompez.....je n'ai jamais donné un bakchich à un fonctionnaire en Tunisie, je ne vais pas commencer maintenant. d'autant plus que je ne sais pas combien de temps je vais rester ici....
Bon dimanche à tous
Chrystel C a écrit:chatomon a écrit:J'ai quand même une question sérieuse, délicate mais sérieuse (profitez en ça arrive rarement)
Vous parlez de la "lenteur" des fonctionnaires mais n'est ce pas "organisé" dans l'espoir de recevoir un petit billet ?
Désolé habitude de Maroc qui reviennent
Bonjour,
Je ne pense pas.
Cela plutôt à voir avec la façon d'être et de "fonctionner" des espagnols, leurs us et coutumes si tu préfères. Comme si cette espèce de lenteur et ce bazar organisé (à leur yeux) étaient inscrit dans les gènes.
On a abordé ici les soucis dans les administrations mais je vis plus ou moins cette même situation au quotidien dans mon travail
Pourtant, je n'ai pas l'impression d'avoir des collègues qui ont les deux pieds dans le même sabot! Au contraire, je les trouvent plutôt très débrouillards mais nous n'abordons pas les problèmes de la même façon.
Mes chers collègues ont juste la fâcheuse manie de ne pas anticiper et de faire tout "sobre la marcha" mais au bout du compte le travail est bien fait et dans les délais impartis!
Je dois reconnaître que c'est bien dans des situations comme celles ci que je me rends compte que je suis bien française et que eux sont bien espagnols.
Mais en aucun cas il y en a un qui à raison et l'autre qui à tort!
Je mets ça sur le compte de la différence culturelle qui fait que nous finalement si différents
Après le jeu pour nous en tant qu'expatrié c'est d'arriver à s'y habituer et à savoir en tirer partie...
Si non, ben... t'es pas un bon candidat pour l'expatriation en Espagne
Pour en revenir au "petit billet", dans les petites villes il y a un peu de cela... Je m'explique
Pas sous forme d'argent mais chez moi il est dans les habitudes de faire des présents à son banquier, à son postier et même à son médecin.
On entretient ainsi les bonnes relations et on se voit alors octroyé quelques petites faveurs qui, je reconnais, peuvent vous faciliter la vie et vous faire gagner pas mal de temps
Bon dimanche à tous
Chrystel
Bonjour Chrystel,
Comme je disais, de vieilles habitudes marocaines, voilà pourquoi je posais la question et je dois reconnaître qu'un billet accélère le mouvement de façon exponentielle.
Attendre est un détail quand on a fait l'afrique (n'est ce pas Sosso66) comme on dit, "nous on a la montre eux ils ont le temps". D'ailleurs, c'est pour ce que je porte plus de montre depuis longtemps
Pas mal le coup des présents. Une petite attention fait toujours plaisir
Bon dimanche
Bonjour
je me permets de m'incruster dans votre conversation, sans doute ne devrai-je pas,
je partage avec Mahdia, je vis toujours aqui fi Tunisie
jamais nous ne donnons de bakchich, ça c'est pour "les touristes ou je ne sais qui"
en Tunisie tu parlementes, tu discutes éventuellement le prix, mais en tant que "vivant sur le sol" : pas de bakchich, et ordinairement "quand un Tounsi donne sa parole" il n'y a pas de lézard.
en Espagne, vis à vis des fonctionnaires il n'y a pas à "donner la pièce", ou alors je ne suis plus du tout dans le coup, antes je vivais dans les Pyrénées con Catalans y Occitans,
mais sûr si nous devions quitter la Tunisie, nous nous "réfugierions*" en Espagne
*pardon je ne sais pas si c'est vraiment français ;-)
hasta luego
Noyale,
Pas de soucis pour l'incrustation dans la conversation et votre français est parfaitement compréhensible!
C'est toujours bon et enrichissant d'avoir l'avis des membres des forums des autres pays!
J'avoue aimer me promener et intervenir dans les forums des autres pays
Cdt,
Chrystel
"mañana por la mañana" : traduction littéraire demain matin
"mañana por la tarde" demain dans la soirée
ahora celà dépend de l'intonation mais "mañana por la mañana" peut être employé dans un sens "demain matin inshallah"(si Dieu le veut"), ce qui pourrait suivant le concept occidental d'avoir une excuse si impossibilité de remplir "son contrat", mais pour les peuples méditerranéens ce n'est qu'"un ajout" et rien de plus
Auparavant fi Espagne : on faisait précéder le RV de "ojalà"
noyale a écrit:"mañana por la mañana" : traduction littéraire demain matin
"mañana por la tarde" demain dans la soirée
ahora celà dépend de l'intonation mais "mañana por la mañana" peut être employé dans un sens "demain matin inshallah"(si Dieu le veut"), ce qui pourrait suivant le concept occidental d'avoir une excuse si impossibilité de remplir "son contrat", mais pour les peuples méditerranéens ce n'est qu'"un ajout" et rien de plus
Auparavant fi Espagne : on faisait précéder le RV de "ojalà"
"ojalà" existe toujours, je l'entend souvent. Cette expression signifie 'je l'espère, je suis optimiste".
ojalà que no hace tanto calor!!!!!!!! Tia
Tía
La traduction littérale de ojalá c'est pourvu et petite leçon de grammaire cela s'emploi avec le subjonctif
On dira donc
¡Ojalá que no haga tanto calor ! o mejor dicho, ¡ojalá no haga tanto calor!
Chrystel C a écrit:Tía
La traduction littérale de ojalá c'est pourvu et petite leçon de grammaire cela s'emploi avec le subjonctif
On dira donc
¡Ojalá que no haga tanto calor ! o mejor dicho, ¡ojalá no haga tanto calor!
oui tu as raison Chrystel et pourtant , plus haut, tu disais ne pas connaitre : "...Merci pour l'explication mais pour info "ojalá" s'emploi toujours par chez moi Cdt Chrystel...."
Ah? j'ai du mal m'exprimer... ou ça manquait de ponctuation car, au contraire, c'est très courant de dire ojalá dans mon coin
Bonjour à tous,
Je vous informe que j'ai enlevé quelques posts hors sujet de cette discussion.
Merci
Priscilla
OOui, perso, je fonce dans la masse et j'arrive toujours en VIPs dans un pays.
Je mange leurs saveurs, (meilleur moyen "d'ingérer" un peuple) et de l'intégrer je trouve . Après 4 bières tu fais ce que tu veux ! Ils se battent pour t'emmener et te montrer des choses qu"'aucun touristes ne verra jamais ! C'est pareil partout !!! (ou presque)...
Il suffit d'écouter, s'intéresser, je pas juger (c pas ton spot ni tes gènes...)
Si tu vas dans un pays pour vivre comme une française, restes y ! Franchement pas d'intérêt si on a peu d'empathie et qu'on ne peux partager et vivre une autre vie, c'est très enrichissant !
Y a qu'en Syrie que j'ai mis le bazard mais ils le valaient bien ! Ils n'avaient qu'à pas me mettre une mitraillette sous le pîf ! Ils sont encore en train de me regretter lol !
Soyons juste des humains, ça sera déjà pas mal !
chatomon a écrit:J'ai quand même une question sérieuse, délicate mais sérieuse (profitez en ça arrive rarement)
Vous parlez de la "lenteur" des fonctionnaires mais n'est ce pas "organisé" dans l'espoir de recevoir un petit billet ?
Désolé habitude de Maroc qui reviennent
Je ne sais pas ce qu'il en est dans le reste de l'Espagne mais en Catalogne je crois que ça serait pris comme une injure dans la majorité des cas.
MIMOSA13 a écrit:chatomon a écrit:J'ai quand même une question sérieuse, délicate mais sérieuse (profitez en ça arrive rarement)
Vous parlez de la "lenteur" des fonctionnaires mais n'est ce pas "organisé" dans l'espoir de recevoir un petit billet ?
Désolé habitude de Maroc qui reviennent
Je ne sais pas ce qu'il en est dans le reste de l'Espagne mais en Catalogne je crois que ça serait pris comme une injure dans la majorité des cas.
Oui Mimosa
Le Catalan est fier, le petit billet : pas bon,
c'est un "rouge dans l'âme, "l'Estaca", je ne sais si vous connaissez, mais c'est le chant catalan qui résume bien l'esprit Catalan.
De toute façon les Pyrénées ne sont pas une barrière
;-) ;-)
noyale a écrit:MIMOSA13 a écrit:chatomon a écrit:J'ai quand même une question sérieuse, délicate mais sérieuse (profitez en ça arrive rarement)
Vous parlez de la "lenteur" des fonctionnaires mais n'est ce pas "organisé" dans l'espoir de recevoir un petit billet ?
Désolé habitude de Maroc qui reviennent
Je ne sais pas ce qu'il en est dans le reste de l'Espagne mais en Catalogne je crois que ça serait pris comme une injure dans la majorité des cas.
Oui Mimosa
Le Catalan est fier, le petit billet : pas bon,
c'est un "rouge dans l'âme, "l'Estaca", je ne sais si vous connaissez, mais c'est le chant catalan qui résume bien l'esprit Catalan.
De toute façon les Pyrénées ne sont pas une barrière
;-) ;-)
Bonsoir noyale,
L'Estaca n'est plus l'hymne officieux de la Catalogne mais elle en a tenu lieu jusqu'en 1993. C'est une chanson qui s'inscrit dans l'Histoire, l'auteur et l'interprète sont très populaires. Pour ceux qui veulent savoir de quoi nous parlons :
L'Estaca de Lluis LLach (paroles en catalan, paroles en français, contexte historique et video musicale) :
http://www.lluisllach.fr/chansons/lluis-llach-l-estaca/
Un enregistrement sonore de meilleure qualité (paroles en catalan et en castillan) :
https://www.youtube.com/watch?v=ODC-yLJtCpo
et une version chantée en français :
http://www.dailymotion.com/video/x8rsro … cais_music
L'hymne officiel de la Catalogne est "Els Segadors" depuis 1993.
Oui je connais cette chanson mais en français plus rythmée et chantée par les Motivés
Pardon... je me suis trompée ma version est aussi en catalan
https://youtu.be/PwXOoMSWPM4
Plus audible mais finalement pas plus rythmée que la version originale proposée par Mimosa
Bonne nuit
Chrystel
Bonjour,
En bonne catalane du Nord je viens apporter "mon grain de sel" à cette discussion; si Els Segadors est l'hymne officiel depuis 1993 , les hymnes les plus forts et les plus utilisés lors de chaque manifestations, culturelles, sportives ou politiques, restent l'Estaca et la Santa Espina. L'Estaca est devenue l'hymne des Podemos depuis octobre 2014 concluant leur assemblée à Madrid. L'Estaca est un hymne de protestations très prisé des Catalans et particulièrement de la Catalogne Nord. Il a été longtemps l'hymne de l'USAP de Perpignan, chaque but déclanchant le refrain par une foule de supporters en délire
Sosso66
Wa Sosso des PO ;-) ;-)
l' Estaca est un chant révolutionnaire, "tous ensemble en tirant dans le même sens, nous pouvons casser nos chaînes" ....
et qd on arrive au refrain : tous levés en reprenant ...
Je ne sais si vous le savez, mais ici fi Tunisie, nous avons une version de l'Estaca : c'est "Dima, dima', pas très facile à traduire, en mot à mot celà voudrait exprimer "toujours/encore ... ne lâchons rien"
voici la version :
https://www.youtube.com/watch?v=70OWmCQT8GM
c'est super beau , c' est une interprétation d'Emel Mathlouthi y Yasser Jeradi
______
Tout ça pour répondre à Chatomon : à mon avis il est préférable de ne jamais essayer de "soudoyer un Catalan" avec quelques pièces
noyale a écrit:Wa Sosso des PO ;-) ;-)
l' Estaca est un chant révolutionnaire, "tous ensemble en tirant dans le même sens, nous pouvons casser nos chaînes" ....
et qd on arrive au refrain : tous levés en reprenant ...
Je ne sais si vous le savez, mais ici fi Tunisie, nous avons une version de l'Estaca : c'est "Dima, dima', pas très facile à traduire, en mot à mot celà voudrait exprimer "toujours/encore ... ne lâchons rien"
voici la version :
https://www.youtube.com/watch?v=70OWmCQT8GM
c'est super beau , c' est une interprétation d'Emel Mathlouthi y Yasser Jeradi
______
Tout ça pour répondre à Chatomon : à mon avis il est préférable de ne jamais essayer de "soudoyer un Catalan" avec quelques pièces
merci noyale,
C'est vrai que c'est très beau.
Bonjour Noyale,
Je suis au courant pour l'Estaca version Tunisienne. Je n'en ai pas parlé parce que je ne me souvenais plus du nom du chanteur Emel Mathlouthi y Yasser Jeradi et que je n'avais pas le temps de rechercher sur you tube par exemple. J'ai vécu en Tunisie et quand j'ai appris que "Dima, dima" était "mon Estaca" cela m'avait beaucoup émue.
Bonne journée et merci de m'avoir rafraîchi la mémoire
Sosso66
@ Marie Catral,
J'ai souri en lisant votre commentaire concernant "manana por la manana" ce qui signifie "demain matin"... Il semblerait que ce soit : un de ces jours.. LOL
Je viens vivre en Espagne courant septembre, je ne sais pas encore ou. Je vais naviguer qqs temps entre Valencia et Malaga, avant de décider du choix.
Je vis actuellement à la Réunion et là, c'est pire . Les créoles disent :
Vous (nous, zoreil) vous avez l'heure, nous nous avons le temps.... j'adore !
à méditer !
Au plaisir de tous vous rencontrer un jour ou l'autre (manana por la manana...)
Articles pour préparer votre expatriation en Espagne
- Travailler dans les îles Canaries
Les îles Canaries sont la communauté autonome la plus méridionale d'Espagne, un archipel ...
- Se loger en Espagne
Lorsqu'il s'agit de chercher le toit qui sera au-dessus de votre tête, vous découvrirez en ...
- Trouver un emploi en Espagne depuis l'étranger
Il existe différents moyens de trouver un emploi en Espagne. Comment démarrer ses recherches avant le ...
- Internet en Espagne
Que ce soit pour le travail, les loisirs ou pour rester en contact avec des amis et des parents à ...
- Travailler à Ténérife
À la recherche d'un emploi à Tenerife ? Cette île des Canaries constitue une destination ...
- Travailler à Seville
Séville est la capitale de la communauté autonome d'Andalousie et le siège de son ...
- Les impôts en Espagne
Si vous êtes un ressortissant étranger vivant en Espagne pendant plus de 183 jours au cours ...
- Les visas de travail en Espagne
De par sa culture et ses cuisines, son histoire et son climat, l'Espagne est une destination de rêve ...