Menu
Expat.com

Documents demandés pour le SSRV

Dernière activité 13 Août 2020 par linlin 53

Nouvelle discussion

GuestPoster5048

Bonjour à tous
Je suis toujours à la recherche de quelqu’un qui puisse me traduire, mot à mot, les exigences de l’ambassade des Philippines pour obtenir un SSRVisa svp. (je crains de ne pas être au top en anglais)
Merci d’avance.

Roger JL

Tu peux ouvrir un cinquième post en posant toujours la meme question (que fait la police)

Ce visa ne concerne que tres tres peu de gens et n a pas grand interet

Sinon il y a google traduction sur google : il traduit l anglais administratif a 99% parfaitement (incroyable non) :one

GuestPoster5048

Roger JL a écrit:

Tu peux ouvrir un cinquième post en posant toujours la meme question (que fait la police)

Ce visa ne concerne que tres tres peu de gens et n a pas grand interet

Sinon il y a google traduction sur google : il traduit l anglais administratif a 99% parfaitement (incroyable non) :one


Je recherche pas les réponses négatives. J'attends de savoir si quelqu'un peut m'aider...vraiment m'aider, et non pas à me faire des remarques désobligeantes. Merci

Roger JL

On peut ne pas connaitre Google c est pas très grave

Pour l'intérêt donc de tous: Je l ai utilise plusieurs fois pour traduire des contrats administratifs techniques
Je n ai pas eu a changer un mot
J'avais eu 19 sur 20 au bac en anglais mais google traduction est beaucoup plus baleze que moi et que mon anglais scolaire et en plus beaucoup plus rapide
https://www.google.com/search?q=transla … p;ie=UTF-8

Roger JL

De plus quand cela concerne un contrat ou un acte administratif avec termes techniques precis le contenu est alors generalement tres clairement exprimé et orthographie:
-Avec une syntaxe correcte
-Avec des termes precis sans double sens
Ce qui fait que le logiciel est alors très opérant d ou marge d erreur nulle

GuestPoster5048

Roger JL a écrit:

On peut ne pas connaitre Google c est pas très grave

Pour l'intérêt donc de tous: Je l ai utilise plusieurs fois pour traduire des contrats administratifs techniques
Je n ai pas eu a changer un mot
J'avais eu 19 sur 20 au bac en anglais mais google traduction est beaucoup plus baleze que moi et que mon anglais scolaire et en plus beaucoup plus rapide
https://www.google.com/search?q=transla … p;ie=UTF-8


Merci pour l'astuce. Je tente le coup. Au plaisir

linlin 53

( Roger JL ) tout a fait vrais , " translate  " vraiment super et tres performant je l'utilise assez souvant ....

Articles pour préparer votre expatriation aux Philippines

Tous les articles du guide Philippines